Revising by the method described is a form of increasing the ambient intelligence of a piece of writing. This, in turn, communicates a sense of respect for your reader. As text is revised, it becomes more specific and embodied in the particular. It becomes more sane. It becomes less hyperbolic, sentimental, and misleading. It loses its ability to create a propagandistic fog. Falsehoods get squeezed out of it, lazy assertions stand up, naked and blushing, and rush out of the room.
Is any of this relevant to our current political moment?
Hoo, boy.
When I write, “Bob was an a******,” and then, feeling this perhaps somewhat lacking in specificity, revise it to read, “Bob snapped impatiently at the barista,” then ask myself, seeking yet more specificity, why Bob might have done that, and revise to, “Bob snapped impatiently at the young barista, who reminded him of his dead wife,” and then pause and add, “who he missed so much, especially now, at Christmas,” – I didn’t make that series of changes because I wanted the story to be more compassionate. I did it because I wanted it to be less lame.
But it is more compassionate. Bob has gone from “pure a******” to “grieving widower, so overcome with grief that he has behaved ungraciously to a young person, to whom, normally, he would have been nice”. Bob has changed. He started out a cartoon, on which we could heap scorn, but now he is closer to “me, on a different day”.
How was this done? Via pursuit of specificity. I turned my attention to Bob and, under the pressure of trying not to suck, my prose moved in the direction of specificity, and in the process my gaze became more loving toward him (ie, more gentle, nuanced, complex), and you, dear reader, witnessing my gaze become more loving, might have found your own gaze becoming slightly more loving, and together (the two of us, assisted by that imaginary grouch) reminded ourselves that it is possible for one’s gaze to become more loving.
Or we could just stick with “Bob was an a******,” and post it, and wait for the “likes”, and for the pro-Bob forces to rally, and the anti-barista trolls to anonymously weigh in – but, meanwhile, there’s poor Bob, grieving and misunderstood, and there’s our poor abused barista, feeling crappy and not exactly knowing why, incrementally more convinced that the world is irrationally cruel.
What does an artist do, mostly? She tweaks that which she’s already done. There are those moments when we sit before a blank page, but mostly we’re adjusting that which is already there. The writer revises, the painter touches up, the director edits, the musician overdubs. I write, “Jane came into the room and sat down on the blue couch,” read that, wince, cross out “came into the room” and “down” and “blue” (Why does she have to come into the room? Can someone sit UP on a couch? Why do we care if it’s blue?) and the sentence becomes “Jane sat on the couch – ” and suddenly, it’s better (Hemingwayesque, even!), although … why is it meaningful for Jane to sit on a couch? Do we really need that? And soon we have arrived, simply, at “Jane”, which at least doesn’t suck, and has the virtue of brevity.
But why did I make those changes? On what basis?
On the basis that, if it’s better this new way for me, over here, now, it will be better for you, later, over there, when you read it. When I pull on this rope here, you lurch forward over there.
This is a hopeful notion, because it implies that our minds are built on common architecture – that whatever is present in me might also be present in you. “I” might be a 19th-century Russian count, “you” a part-time Walmart clerk in 2017, in Boise, Idaho, but when you start crying at the end of my (Tolstoy’s) story “Master and Man”, you have proved that we have something in common, communicable across language and miles and time, and despite the fact that one of us is dead.
Another reason you’re crying: you’ve just realised that Tolstoy thought well of you – he believed that his own notions about life here on earth would be discernible to you, and would move you.
Tolstoy imagined you generously, you rose to the occasion.
We often think that the empathetic function in fiction is accomplished via the writer’s relation to his characters, but it’s also accomplished via the writer’s relation to his reader. You make a rarefied place (rarefied in language, in form; perfected in many inarticulable beauties – the way two scenes abut; a certain formal device that self-escalates; the perfect place at which a chapter cuts off); and then welcome the reader in. She can’t believe that you believe in her that much; that you are so confident that the subtle nuances of the place will speak to her; she is flattered. And they do speak to her. This mode of revision, then, is ultimately about imagining that your reader is as humane, bright, witty, experienced and well intentioned as you, and that, to communicate intimately with her, you have to maintain the state, through revision, of generously imagining her. You revise your reader up, in your imagination, with every pass. You keep saying to yourself: “No, she’s smarter than that. Don’t dishonour her with that lazy prose or that easy notion.”
And in revising your reader up, you revise yourself up too.
This is of course not to deny that literary-snobbishness is an actual thing, but it does help to bust through the caricatures and show some of what might be at stake in the finer points of literary appreciation.
George Saunders, author of Lincoln in the Bardo |
No comments:
Post a Comment